Palamart Könyvkiadó BT.

Nyereményjáték!


Oldd meg az alábbi feladatsort és küldd be a kiadóba! Nyerhetsz egy Román szóbeli és írásbeli nyelvvizsga, illetve Román nyelvtan könyvet.

Töltsd ki a tesztet és küld be...

Tisztelt Olvasó!

A több mint tizenöt éves PALAMART Könyvkiadó a legkisebb magyar könyvkiadó, amely eddig tizenhárom magyar és francia nyelvű könyvvel jelentkezett a hazai és külföldi piacon. Egyszemélyes kiadónk készséggel áll az Ön rendelkezésére.
Főoldal
  • Decrease font size
  • Default font size
  • Increase font size
Emlékezzünk Lőrinczi Lászlóra

Lőrinczi László, erdélyi drámaíró, esszéíró, műfordító, publicista, irodalomszervező, 2011. december 18-án, 92. éves korában elhunyt Olaszországban. Rendkívüli műveltsége, nyelvtudása, irodalomszervezői munkássága révén helyét az erdélyi polihisztorok sorában jelölhetjük meg. Első versét a kolozsvári református ifjúsági lap, az Ifjú Erdély közölte 1935-ben. Életművét 1957 és 2011 között kiadott drámáit, vers- és prózafordításait, úti jegyzeteit, esszéit mintegy kéttucatnyi könyv őrzi. Jogi tanulmányait Kolozsváron végezte, bölcsészetet Olaszországban tanult. Írásait az Erdélyi Helikon, Brassói Lapok, Korunk, Keleti Újság, Ellenzék, Pásztortűz című lapok közölték. 1946-tól Bukarestben művelődési titkár, majd szerkesztője az Igaz Szó, Utunk, A Hét, Előre, Új élet c. lapoknak. 1990-től a bukaresti Valóság munkatársa. Olasz felesége, a bukaresti Konzervatórium tanáraként, a román hárfaiskola megteremtője volt. Lőrinczi László fordított román, olasz, francia, orosz, angol, spanyol és okcitán irodalmat. 1990-es évektől az afrikai berber kultúrát kutatta. Lényének diszkrét eleganciája, szellemi felsőbbrendűsége az erdélyi magyar kultúra sajátos része volt. Sokan csodálták, mások irigykedve követték vagy éppen gáncsolták munkásságát. Lőrinczi László az erdélyi magyar irodalmi élet utolsó arisztokratája volt. Ioan Slavici, Mihail Sadoveanu, Francisc Munteanu, Tudor Arghezi George Călinescu prózafordításai fordításirodalmunk remekei közé tartoznak. Ezen kívül fordított Ungaretti, Pavese, Quasimodo költői életművéből, Dante Divina Comedia fordításkísérletei sokkal több figyelmet érdemelnének. Arghezi-Brecht-Quasimodo című többnyelvű antológiája (1963), T. Arghezi Szomjas vagyok (1980) című kötete ma is izgalmas fordítói remekmű.
Vigasztalást kívánunk Marinella lányának és családjának! Emléke legyen áldott!

 

A PALAMART Könyvkiadó regényt, esszét, illetve a román nyelvtannal kapcsolatos munkákat ad ki. Mindazok érdeklődését várjuk, akik a magyar-román irodalmi és történelmi kapcsolatokról szeretnének többet tudni, vagy román nyelvvizsgára jelentkeznek.

Tisztelettel
Farkas Jenő
 
Farkas Jenő - Román szóbeli és írásbeli nyelvvizsga

Farkas Jenő több évtizedes egyetemi szintű román oktatói tapasztalat birtokában adja közre nyelvvizsga feladatgyűjteményének második, alaposan átdolgozott változatát. 2007-ben jelent meg a Román nyelvtan c. munkája, számos hazai és nemzetközi konferencián vett részt. Eddig négy könyve és több fordításkötete látott napvilágot.

 
Farkas Jenő - Román nyelvtan

„A munka jellegét tekintve tudományos igénnyel megírt pedagógiai grammatika, vagyis elsősorban a románt idegen nyelvként tanulóknak szól (akár iskolai segédanyag is lehetne), de haszonnal forgathatják a magyarországi román ajkúak, valamint a Romániában élő magyarok egyaránt. A művelt román nyelvi norma számos kisebb rezdülésére, a legfrissebb változásokra is figyelő nyelvhelyességi megjegyzéseinek köszönhetően elmondható, hogy a román nyelv és nyelvhasználat valóban autentikus forrása." Szili Katalin, egyetemi docens

 
Farkas Jenő - Drakula és a vámpírok

A Drakula- és vámpírtörténetek kézikönyve, mely alaposan elemzi a valós történelmi Vlad Drakula alakját és az ókorba visszanyúló vámpírhiedelmeket, és azt, hogy a kettő miképpen fonódott össze Bram Stoker Drakula című regényében. 1897-ben, a viktoriánus Angliában született meg a 20. század egyik legszenvedélyesebb mítosza Drakula vámpírgróf története. A vámpírmítosz viszont Drakulától függetlenül tovább fejlődött, és mára már túlnőtt a megkopott Drakula-figurán, helyébe léptek a Harry Potter-regényeken felnőtt nemzedék „hősei”: Lestat, Louis, Vittorio, Edward Cullen és Jacob, a Jó és Gonosz vámpírok

 
További cikkeink...
<< Első < Előző 1 2 Következő > Utolsó >>

1. oldal / 2